本日は、医学棟で打ち合わせがありました。4限の神経解剖実習まで少しだけ時間の余裕があり、教科書を抱えたまま、イノベーション棟の階段前で足を止めました。イチョウの木が黄金色に輝き始め、その向こうではケヤキの葉が赤く色づいていました。斜めの日差しが、その紅葉を透かして、まるでステンドグラスのような光のグラデーションを地面に描いていました。風が吹くたびに、さらさらと葉が舞い、光が揺れていました。実習の準備は、技術職員の方が入念に準備してくださっているので、青い空と紅葉のコントラストの短い休息を味わいました。
今日の神経解剖実習は、講師の参加人数が多いこともあり、充実していました。医学類生の真剣な眼差しと、時折投げかけられる鋭い質問に、教えることの意味を改めて考えさせられました。窓の外では、刻々と傾いていく太陽が、実習室の床に長い影を落としていました。
実習を終えて研究室に戻ったのは、もう夕暮れ時でした。実験室から漏れる明かりに誘われるように扉を開けると、学生たちが活発に実験と解析を行っていました。デスクには丹念に書き込まれた実験ノートが広げられていました。
実験室の窓の外は、すっかり秋の夕暮れに染まっていました。午後に見た陽だまりは影を潜めていまいたが、研究室には若い才能の熱気が満ちています。この瞬間、教育者であり研究者である幸せを深く感じます。PCの前で議論する学生たちの姿を見ながら、今後の彼らの成長を楽しみに思いました。









Selbst wenn der Schatten verloren geht und ein Flügel zerfetzt ist,
hätten die Zähne noch bleiben sollen.
Der Himmel sinkt in bleiernes Grau, der Wind hält seine Stimme zurück.
Jene Tage flimmern wie eine ferne Fata Morgana,
und je mehr man nach ihnen greift, desto mehr entgleiten sie.
Die scharfen Zähne schlummerten leise,
wie ein Tier, das seine Bestimmung verloren hat.
Auch wenn sie eines Tages zu Staub zerfallen,
gab es eine Zeit, in der sie wie Stahl glänzen sollten.
Im Herzen schleife ich die Klinge,
schicke eine stumme Entschuldigung auf den Wind,
und im Schweigen poliere ich die Zähne.
Egal wie stürmisch der ungewisse Morgen sein mag.
Vielleicht werden die Zähne irgendwann zersplittern.
Doch davor, um den letzten Glanz einzufangen,
muss ich ohne Flügel den Himmel durchqueren.
Bis die verlorenen Schatten mit mir vergehen.
”Zerbrochene Flügel, Geschliffene Zähne”